2014. október 25., szombat

Midlife Crisis

"Úgy nevezik, midlife crisis, kétségbeesés az életút közepén." - ezt mondta az első kezelés alkalmával. Nem saját magamra gondoltam először. Valószínű az egyházi neveltetés teszi, de a "Media vita in morte sumus" latin antifóna ugrott be: "életünk közepén átölel minket a halál".
Tévesen Dadogó Notkernek (Notker Balbulus) tulajdonítják a szöveget, de több mint valószínű, hogy a 8. század közepéről, a Frank Birodalomból származik. Elgondolkodtatta Luthert ("Mytten wir ym leben synd") és Thomas Canmert is (lásd a Book of Common Prayer temetési szertartását).

Sandro Botticelli: Pietà (1495)

Eredeti szöveg:

"Media vita in morte sumus;
quem quaerimus adjutorem,
nisi te Domine,
qui pro peccatis nostris juste irasceris?

Sancte Deus,
sancte fortis,
sancte et misericors Salvator,
amarae morti ne tradas nos."

Magyar fordítás:

"Életünk közepén körülfon minket a halál,
kihez is fordulhatnánk segítségért,
ha nem hozzád, Uram,
aki jogosan haragudhatsz ránk bűneink miatt?

Szent Isten,
szent erős,
szent és könyörületes Üdvözítő,
ne engedd az örök halál keserves szenvedéseit!"

Két műalkotás érdemel említést. Az egyik Rainer Maria Rilke "Schlußstück" című verse:

Schlußstück

Der Tod ist groß.
Wir sind die Seinen
lachenden Munds.
Wenn wir uns mitten im Leben meinen,
wagt er zu weinen
mitten in uns.

Lator László fordításában:

Záró darab

Nagy a halál.
Rajtunk a bélyeg,
bár nevet a száj.
Míg azt hisszük: körülvesz az élet, -
bensőnkben éled
sírása már.

A másik a zeneirodalom egyik legnagyszerűbb kompozíciója, John Sheppard "Media vita" című motettája. A közel félórás darab elmélyült hallgatást kíván. Buszon, biciklizés közben, háttérzeneként jobb, ha nem próbálkozol vele. Ha pedig nincs fél órád rá, naponta legalább egyszer, akkor úgy is járhatsz, mint én.

John Sheppard: "Media vita" 1. rész
John Sheppard: "Media vita" 2. rész

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése